Docs Forum 2017

Copresentado por

Proyecciones interactivas entre realizadores y el público

En estas sesiones, el director tiene el control de la proyección, puede comunicarse con el público antes, durante o después de la película. Se trata de una nueva experiencia cinematográfica en la que podemos repetir secuencias o simplemente detener la proyección: literalmente, el director tiene el control.

No hay mejor forma de aprender a hacer películas o de apreciarlas que debatiendo sobre temas y detalles concretos con sus creadores. ¿Cuántas preguntas nos quedan abiertas al ver un documental? Ahora tenemos la oportunidad de plantearlas directamente. Para eso hemos creado este espacio, para contraponer ideas, debatir, reflexionar y confrontar si es necesario, en absoluta libertad. Nos vamos a poder ver cara a cara con la historia y su creador.

 

DocsForum
Interactive screenings between filmmakers and the public

In performative sessions, director is the one who has control, can interact with the audience before, during and after the film screening. DocsMX introduces a new format of cinematographic experience that allows us to repeat scenes or even pause a screening: because the director has control.

There is no better way to learn to make films or learn how to appreciate them discussing about ideas and details with its creators. How many questions do you have after watching a documentary? Now we have an opportunity to ask them directly. For that reason, we have created this space where anyone is free to oppose ideas, argue, contemplate and even confront the director, if necessary. Bringing directors face to face to their own stories.

16:00-19:00 | Casa Refugio Citlaltépetl

 

Lunes 16   |   Monday 16th

Narrando la tragedia | Narrating a Tragedy

Los medios de comunicación transmiten los desastres naturales, cada vez más comunes, de manera sensacionalista, deshumanizándonos y alimentando el morbo ¿Podemos contar las catástrofes de una manera distinta?

The mass media covers natural disasters that are becoming more and more common, in a sensational way, dehumanizing them and fuelling the morbidity. Can we find a different manner to talk about catastrophes?

El valle sin sombras   |   The Valley Without Shadows

Rubén Mendoza | Colombia | 2015 | 97’ | español
Una avalancha sepultó al pueblo de Armero en Colombia, en 1985. A la tragedia siguió el abandono.

The Colombian town Armero was buried under the avalanche in 1985. After the tragedy the town got abandoned.

Martes 17  |   Tuesday 17th

Documentando el México de hoy | Documenting Today’s Mexico

¿Es posible documentar la coyuntura mexicana actual sin tomar partido? ¿Sirve este género para cambiar algo en nuestro país? Trataremos de dar respuesta a estas dos interrogantes.

Is it possible to document the conditions of contemporary Mexico without taking sides? Can documentary genre be really a change for our country? We try to find the answer to these questions.

Recuperando el Paraíso | Retrieving Paradise

José Arteaga, Rafael Camacho | México | 2017 | 72’ | español
La organización de un pueblo indígena logra detener la violencia en su comunidad.

The local people of an indigenous town managed to stop the violence in their community

Miércoles 18 |   Wednesday 18th

Realidades de género, política e Iglesia | Gender Realities, Politics and the Church

Es difícil determinar cuál es la mayor amenaza para una persona estigmatizada por su orientación sexual: si la Iglesia, la política o simplemente la ignorancia ¿O acaso todos van unidos? La historia del diputado Jean Wyllys puede ser una buena pista.

It’s hard to say what is more dangerous for someone who is stigmatized for their sexual orientation: the church, politics or ignorance. Or perhaps all of them? The story of a congressman Jean Wyllys can give us a hint.

Entre los hombres de bien | Among Righteous Men

Caio Cavechini, Carlos Juliano | Brasil, EE.UU | 2016 | 96’ | portugués
Un diputado homosexual defiende sus derechos en el congreso más conservador y evangelista de la historia de Brasil.

A gay deputy defends his rights in the most conservative and evangelist congress in the history of Brazil.

Jueves 19 | Thursday 19th

Las encrucijadas de la crisis migratoria | The Crossroads of Migration Crisis

Vemos muchas películas y reportajes sobre migración, exilio y los refugiados. Pero parece que no hemos puesto atención. Seguimos viéndolos como grupos anónimos. ¿Qué estamos haciendo mal?

We watch a lot films and reports about migration, exile and refugees, but it seems like we haven’t been paying enough attention, keeping on seeing them as anonymous groups. Who is wrong?

Filoxenia. El rapto de Europa | Filoxenia. The Rape of Europe

Vicente Monsonís | España | 2017 | varios
La historia de la mal llamada «crisis de los refugiados» permite ver cómo Europa perdió sus valores humanitarios.

The story of the so called «crisis of refugees» let us see how Europe lost its humanitarian values.

Viernes 20 | Friday 20th

Héroes y traidores: documental y nuevo periodismo | Heroes and Betrayers: Documentary and New Journalism

El mundo está cambiando a una velocidad vertiginosa. El periodismo también, así como sus fuentes. En esta última sesión indagaremos si las nuevas figuras mediáticas podrán acabar con las tradicionales estructuras de poder.

The world is changing with a breakneck speed as does the journalism and its sources of information. In this last session, we will investigate if the figures of new media are able to overthrow the traditional power structures.

Garzón / Assange. El juez y el rebelde | Hacking Justice

Clara López, Juan Pancorbo | Alemania, España | 2017 | 90’| español, inglés
Dos figuras controvertidas, Julian Assange y el exjuez Baltasar Garzón unidos contra un Estado poderoso.

Two controversial figures, Julian Assange and his attorney, ex-judge, Baltasar Garzon, united against a powerful government.